trade: 1) занятие, ремесло, профессия Ex: the tools of one's trade орудия ремесла, рабочий инструмент Ex: the trade of weaver ремесло (профессия) ткача Ex: the trade of war военная профессия Ex: a saddler
usage: 1) обращение Ex: rough usage грубое обращение2) употребление, применение, использование Ex: in accordance with the general usage согласно общепринятой практике3) узус, обычное употребление (слов, вы
usage of trade: торговое обыкновение; торговый обычай, узанс
and trade: and Tradeсокр. CORECT Комитет по возобновляемой энергии, коммерции и торговлеand tradeсокр. CORECT Комитет по возобновляемой энергии, коммерции и торговле
for the trade: для промышленности; для данной отрасли промышленности
trade at: быть клиентом, покупать (в определенной лавке)
trade for: менять, обменивать I'd like to trade this knife for your book. ≈ Мне быхотелось обменять
trade in: 1) отдавать старую вещь (автомобиль и т. п.) в счет покупки новой
trade on: извлекать выгоду, использовать в личных целях to trade on the credulityof a client ≈ использовать доверчивость покупателя, обмануть покупателяиспользовать
trade-in: 1) предмет, сдаваемый в счет оплаты нового (автомобиль, телевизор и т. п.)
Moreover, the legal effects of the trade usage have to be known to both parties. Кроме того, обеим сторонам должны быть известны юридические последствия такого торгового обычая.
The text as it currently stood was preferable, since it permitted all trade usages. В своем нынешнем виде текст является более пред-почтительным, так как разрешает все торговые обычаи.
Trade usages and practices between the parties may also indicate which documents are to be provided. Торговые обычаи и практика между сторонами могут также указывать на то, какие должны передаваться документы.
Similarly, an arbitral tribunal stated that they echo international trade usages under article 9, paragraph 2. Аналогичным образом, один арбитражный суд заявил, что они отражают международные торговые обычаи согласно пункту 2 статьи 9.
In accordance with article 13, paragraphs 2 and 3, they may also stem from trade usages and practices. В соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 13 они могут вытекать также из торговых обычаев и практики.
The arbitral tribunal, in rendering its decision, should also have taken into account the intention of the parties and the trade usages. Третейский суд, вынося свое решение, также должен был бы принять к сведению намерения сторон и торговые обычаи.
If the proposed text was introduced it might imply that the only standards or trade usages allowed were those referred to in the paragraph. При-нятие предлагаемого текста может означать, что разрешены только лишь стандарты или торговые обычаи, которые упоминаются в этом пункте.
The relevant rules and regulations range from mandatory legislation to voluntary rules and commercial practices and international trade usages. Соответствующие правила и положения могут носить довольно различный характер, начиная от обязательного законодательства и заканчивая добровольными нормами и коммерческой практикой, а также международными торговыми обычаями.
Several decisions have refused to give effect to a local trade usage that would give effect to the letter of confirmation because the usage was not international. В нескольких решениях выражен отказ придать силу местному торговому обычаю, который признает силу за письмом-подтверждением, поскольку этот обычай не является международным.
The tribunal made reference to the product quality law of the People ' s Republic of China and Article 36 CISG as an international trade usage commonly adopted. Суд сделал ссылку на закон Китайской Народной Республики о качестве изделий и на статью 36 КМКПТ как международный общепринятый торговый обычай.